─Bella Ciao─再見了!美人兒
Bella Ciao
再見了!美人兒
作詞:
作曲:
原唱:
發行:1979
翻譯:林技師
本曲描寫二戰時的義大利游擊隊,女游擊隊員是游擊隊之花,是個美人兒,為國捐軀,西班牙文gente=人們,g放在字首發h的音,其他地方跟英文的g一樣發音。
*****插播朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵)*****
影片(演唱)提供者:Van Alexio
Esta mañana me he levantado. 今天早上我起床了
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒 再見 再見了
Esta mañana me he levantado我今天早上醒了
y he descubierto al invasor. 並且我發現了入侵者
¡Oh! Guerrillero, quiero ir contigo. 喔 游擊隊 我跟你們一起去
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒 再見 再見了
¡Oh! Guerrillero, quiero ir contigo喔 游擊隊 我跟你們一起去
porque me siento aquí morir. 因為我覺得我會死在這裏
Y si yo caigo, en la guerrilla. 如果我在游擊戰裏隕落的話
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒 再見 再見了
Si yo caigo, en la guerrilla, 如果我在游擊戰裏隕落的話
te dejaré mi fusil我會將槍留給你們
Cava una fosa en la montaña. 在山裏頭挖一個墳墓吧
O bella ciao, bella ciao, bella ciao. 喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒
Cava una fosa en la montaña在山上一朵花的樹蔭下
bajo la sombra de una flor. 挖一個墳墓吧(倒裝句)
Así la gente cuando la vea. 所以當人們看到它時
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒 再見 再見了
Así la gente cuando la vea所以當人們看到它時
Gritará ¡REVOLUCIÓN!會喊出革命
esta es la historia ... de un guerrillero這是一個游擊隊的故事
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒 再見 再見了
esta es la historia de un guerrillero 這是游擊隊
muerto por la libertad為自由而死的故事
È questo il fiore del partigiano(義大利文)這是游擊隊之花
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 喔 再見美人兒 再見美人兒 再見美人兒 再見 再見
È questo il fiore del partigiano, (義大利文)這是游擊隊之花
È muerto por la libertad. 為自由而死
È questo il fiore del partigiano, (義大利文)這是游擊隊之花
muerto por la libertad. 為自由而死
esta es la historia ... de un guerrillero這是游擊隊
muerto por la libertad為自由而死的故事
*****生字註解在補寫中*****;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
';$(".articleExtAd").append(notVIP);setTimeout(function() {$('.top-toolbar').data('top-toolbar').setAD({title: "Manu Chao\u7684\u897f\u73ed\u7259\u6587\u6b4c\u2500Bella Ciao\u2500\u518d\u898b\u4e86\uff01\u7f8e\u4eba\u5152+\u6b4c\u8a5e+\u7ffb\u8b6f\u4e2d\u8b6f+\u897f\u73ed\u7259\u6587\u5b78\u7fd2",label_id: 23,label_name: "\u6587\u5b78"});}, 2000);


大家好!由於我是一名工程師,幾十年前考上高考的技師執照,最近開始有時間將我的興趣用部落格記錄下來,現在部落格裡的內容,大概有園藝、日文演歌及英、法、德、西班牙、義大利甚或蘇俄等民謠歌曲、法律、投資理財專文、活用英日文專欄、散文寫作、司法評論專欄、生活情趣、還有關於橋樑的專業討論。
我的部落格歌曲部份主要有「大江戶なごり花」、「元禄男の友情 立花左近」、「雨のブルース」、「惚れたが惡いか」、「江戸っ子寿司」、「大阪すずめ」、「恋の曼珠沙華」、「雪之丞変化」、「大江戶出世小唄」、「女ざむらい只今参上」、「弁天小僧」、「やくざ若衆祭り唄」、「梅は咲いたか」、「帰望」、「今夜は離さない」、「伊豆の踊り子」、「浪花めおと橋」、「アンコ岬」以及英文「Seasons in the sun」;德文「坦克大決戰主題曲」;法文祖孫對話溫馨的「Le papillon」;西班牙文「Besame mucho」;義大利文「手提箱女郎月光浴」等噲炙人口的歌曲,皆附原文歌詞(或注音)與中譯之影音,原汁原味的,裏面還有各國生字註解。
我略粗通英、日、法、德、西班牙等5國語言,今後還會加強搜集這5國名曲以饗大家,有好聽的世界各國歌曲陪伴在身,才是人生最大的享受,甚至為了引進俄國民謠,最近我還學會了蘇俄的怪異字母及發音呢!
我所設計的代表作─像纖細仙女鞋之益群橋,有網友介紹20多美麗照片(http://www.wretch.cc/blog/e121161101/12696038),真是美不勝收!請不要猶豫,趕快點進去就是了。
瑞美網站上面,還有我cosplay演唱的演歌影音檔,主要是混有口白的朗誦,以做為學漂亮口頭日語的工具,請同好者多多指教,謝謝! -- 林技師
- 日誌
- 相簿
- 影音
chuzu0's 新文章
- 林技師的日文演歌、英文、西班牙文、法文、德文、俄文及義大利文歌曲目錄(已全部完成)─一點擊下去即可。
- 演歌第4117首-小桜舞子的日文演歌─北の花嫁─北方的新娘+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習
- 俄文第692首-Владимир Нечаев之俄國歌曲─Земля моя раздольная─我綏芬河流域的土地+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 義大利文第270首-Riccardo Cocciante的義大利文歌曲─L'attimo Presente─就在當下+歌詞+翻譯中譯+義大利文學習
- 俄文第691首-Олег Голубев之俄國歌曲─Для тебя любимая моя─對於妳,我親愛的+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 法文第403首-Frédéric François的法文歌曲─S'Aimer d'Amour─以愛來相愛+歌詞+翻譯中譯+法文學習
- 俄文第690首-Андрей Кравченко之俄國歌曲─Поклонимся великим тем годам─讓我們向那些偉大的年代鞠躬致敬吧+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 德文第319首-FANTASY的德文歌曲─Drei rote Rosen─三朵紅玫瑰+歌詞+翻譯中譯+德文學習
- 俄文第689首-Анжелика Начесова之俄國歌曲─Ты Мой─你是我的+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 演歌第4116首-小桜舞子的日文演歌─女の雪国─女子的雪鄉+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習
- 俄文第688首-Гелена Великанова之俄國歌曲─Товарищ Гитара─吉他同志+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
chuzu0's 新回應
- 沒有新回應!





Powered by Xuite

離婚證人